Eirovīzijas dziesmas tulkojums nedzirdīgajiem pārvēršas par izklaidi visiem

Advertisement
Advertisement

Arī Zviedrijā mūzikālais konkurss Eirovīzija ir lielā cieņā. Zviedrijas televīzījas ir nākušas vienu soli pretī cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem un eirovīzijas dziesmas piedāvā ar surdotulkojumu. Viss liktos ikdienišķi un saprotami līdz brīdim, kad tulkotājs sāk savu tulkošanas darbu. Viņš burtiski iejūtas dziedātājas tēlā un vienmuļais tulkojums pārvēršas par izklaidi ne tikai tiem cilvēkiem, kuri nedzird, bet arī parastam skatītājam.

Raksta turpinājums

Patika redzētais? Iesaki draugiem

Nākamais raksts

Advertisement

Jaunākie komentāri

0 0 Šodien 19:27hm
Vai tik šito nav rakstījis vīrietis? Tikai viņam vajag miera ostu. Bet sieviete nē?
protams ka muļķibas, un kāpēc gan vīrietim nav jāsagādā miera osta sievitei- vai viņa arī nav nogurusi - sievietei nav pienākums lutināt mājdzīvnieku - lutināšanai ir jābūt abpusējai
0 0 Aizvakar 09:18ER
Izvēlētais skaitlis pareizs, vecums sanāk - daudz jaunāka
Advertisement

Pierakstīties iknedēļas jaunumiem

Tavs e-pasts
Pārpublicēšana tikai ar rakstisku atļauju | Kontakti | Noteikumi | Par sīkdatnēm | Pasaule caur vārdiem | Ceļotājs, kurš gandrīz ceļo | Daily Life Tips | © Torno.lv 2012 - 2025